今天的天氣好悶啊,連帶整個人也煩燥了起來,好像看什麼事都不順眼。早早把小朋友趕去睡,他們也很乖,看老媽心情不太好,都不太敢吵..應該可以出去走走,但怕回來又要滿身汗,算了..


        的確,很多事都是沒由來的,要牽拖很快,要釋懷..得看智慧了..


http://www.youtube.com/watch?v=5gxg_J9hJuI


These foolish things     Rod steward
Words by Holt Marvell
Music by Jack Strachey and Harry Link

A cigarette that bears a lipstick's traces
An airline ticket to romantic places
And still my heart has wings
These foolish things remind me of you


A tinkling piano in the next apartment
Those stumblin' words that told you what my heart meant
A fairground's painted swings
These foolish things remind me of you
You came, you saw, you conquered me
When you did that to me
I knew somehow this had to be
The winds of March that make my heart a dancer
A telephone that rings but who's to answer?
Oh, how the ghost of you clings
These foolish things remind me of you


The scent of smouldering leaves the wail of steamers
Two lovers on the street who walk like dreamers
Oh how the ghost of you clings
These foolish things
Remind me of you


How strange, how sweet, to find you still
These things are dear to me
They seem to bring you so near to me
The sigh of midnight trains in empty stations
Silk stockings thrown aside dance invitations
Oh how the ghost of you clings
These foolish things
Remind me of you
Remind me of you
Remind me of you


 

這些可笑的事物     洛史都華



一根沾了唇印的香煙
一張飛往浪漫之地的機票
我的心仍帶著雙翼
這些可笑的事物,讓我想起了妳


隔壁公寓的叮咚鋼琴聲
那些在我心裡,難以向妳表白的話語
舞池中衣著光鮮的男女旋轉著
這些可笑的事物,讓我想起了妳
你向我走來,你看著我,讓我無法抗拒
當妳對我做了這些
我知道事情必然會如此
三月的微風舞動我的心
電話響了,但誰在乎?
噢,妳的身影揮之不去
這些可笑的事物,讓我想起了妳


火車經過傳來燃燒的味道
兩個戀人像作夢般走在街上
噢,妳的身影揮之不去
這些可笑的事物
讓我想起了妳


多麼另人不解,卻又多麼甜蜜,身旁的妳
這些事物對我而言如此親切
它們似乎讓妳更貼近我
午夜裏,空無一人的車站傳來的汽笛聲
舞會邀請函伴著散落地上的絲襪
噢,妳的身影揮之不去
這些可笑的事物
讓我想起了妳…
讓我想起了妳…
讓我想起了妳…

*以上英文歌詞及中文翻譯皆轉載自安德森之夢樂友..Peter Chen


出處:http://www.tacocity.com.tw/abs1984/music.htm




 
arrow
arrow
    全站熱搜

    拉緹 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()